Překlad "да заловиш" v Čeština

Překlady:

chcete chytit

Jak používat "да заловиш" ve větách:

Че рискува затвор да заловиш Котката.
Že jsi riskoval vězení, abys dopadl Kočku.
Искаше сам да заловиш принцесата за да получиш цялата награда.
Chcete zajmout ještě princeznu, abyste měl celou odměnu.
Мисли единствено как да заловиш беглеца.
Teď hlavně zkus dopadnout toho uprchlíka.
Не е най-доброто, но и това е начин да заловиш беглец.
Nebyl to zrovna nejlepší způsob ale i to je možnost, jak dopadnout uprchlého trestance. to se vám musí nechat, agente Doggette.
Да, всичко което си се опитвал е да ни хванеш и да заловиш Енг.
Nedělals nic jiného, než že ses nás snažil vyslídit a zajmout Aanga.
Сега е в твои ръце. Ние ще ти помогнем да заловиш Нежински.
Teď je to v tvých rukách ale my ti pomůžem Nezhinskiho dostat.
Преди време водех шоу, наречено "Да заловиш хищник".
Jak to dělá? Jednou jsem dělal pořad Chytání predátora.
Знаеш всичко необходимо, за да заловиш терориста, майоре.
Víte všechno, co potřebujete vědět, abyste mohl lokalizovat tuto teroristku, majore.
Да знаеш, че не е лесно да заловиш пророк.
A pro pořádek, není snadný chytit jasnovidce. Jak to?
Защо е толкова важно за теб да заловиш Капитан Индустрия?
Arthure, proč je tak důležité chycení Kapitána Průmysla?
Искаш да заловиш нещо, което ще промени хората.
Chtěli jsme natočit něco, co s lidmi pohne.
Не можеш да заловиш всички, да ги удържиш...
Nedokážeme je všechny chytit, všechny je uvěznit.
От както ти казах да заловиш Шут в гъза, а ти не го направи.
Protože jsem vám nařídil, ať mi přivedete Kick Asse a vy nic.
Любовна среща или смяташ да заловиш цялото семейство Гилбърт?
Jdeš na sexy rande nebo máš jen v plánu unést celou rodinu Gilbertů?
Не би ли направил всичко, за да заловиш този кучи син?
Je něco, co bys neudělal, abys dostal toho hajzla, co jí to udělal a zabil ji?
Нов план как да заловиш "Бързоходеца"?
Pracuješ na novém plánu, jak chytit pštrosa Uličníka?
Да заловиш терористи ли искаш или да защитиш Мо, защото се чувстваш отговорен?
Jde o to, dostat toho teroristu, nebo o to, ochránit Moea, protože se za něj cítíte zodpovědný?
Ако искаш да заловиш някой от тях, може да допуснеш, че има скрити карти в ръкава си, като скрито оръжие, таен маршрут за бягство, или метална решетка на пода, свързана с електричество, което да убие всички неканени гости.
Pokud musíte jednoho takového zajmout, musíte předpokládat, že má nějaké eso v rukávu, jako skrytou zbraň, tajnou únikovou cestu, nebo kovový rošt na zemi připravený, aby usmažil nechtěné návštěvníky.
Виктор Хесен пристигна в Хавай, преди да заловиш брат му.
Victor Hesse přijel na Hawaj ještě přdtím, než jste jeho bratra chytil.
С всичките ресурси, които имаш на разположение не можеш да заловиш един мъж?
Se všemi zdroji, které máte k dispozici, nedokážete najít jednoho člověka?
Дойде тук за да заловиш Тупелов, но той те простреля.
Přišla jsi sem zatknout Tupelovova, ale on tě zastřelil.
Виждаш ли частта, където, ъм, тайно си ме вербувал, за да ти помогна да заловиш МакЛийш?
Vidíte tu část o tom, jak jste si mě tajně najal, abych vám pomohl dostat MacLeishe?
Какво би направил, за да заловиш човек, убил десетки хора?
Co bys udělal pro zajetí muže, který povraždil desítky lidí?
Искаш да заловиш Демона Прасе, примами го тук.
Chceš dostat prasečího démona? Tak ho sem nalákej.
Изпратих те тук, за да заловиш животно.
Poslal jsem tě sem kvůli zvířeti.
Понякога трябва да жертваш рицаря, за да заловиш кралицата.
Někdy musíš obětovat jezdce, abys dostal královnu.
Това е човекът, който искаш да заловиш.
To je ten, kterého chceš zajmout.
Лизи, Давам ти възможност да заловиш престъпна организация която отвлича деца от ръцете на майките им.
Lizzy, dávám ti šanci, abys rozbila zločineckou organizaci, která unáší děti z náručí jejich matek.
Мислех, че може да проявиш интерес да заловиш няколко руски мафиоти
Myslel jsem, že by mohl mít procházející zájem v zaokrouhlování někteří ruští gangsteři.
Ако искаш, Лейси, мога да дойда довечера и да ти помогна да заловиш мишката.
Pokud chceš, Lacey, mohu večer přijít a pomoct ti tu myš chytit.
Това е територия на ФБР, и знаеш, че не можеш да заловиш тези хора сам.
Tohle je rajón FBI. A vy víte, že ty chlápky sám nedopadnete.
Но тя също е най-дорият ти шанс да заловиш мъжа, който ще убие отново.
Ale taky je to nejlepší šance, jak toho aktivního vraha chytit.
Щом стреляш, за да заловиш, ще пишеш домашно.
Tvoje střelba na tom věžáku ti vynesla domácí úkoly.
Понякога трябва да правиш лоши неща, за да заловиш лоши хора.
Někdy musíš udělat něco špatnýho, abys chytil špatnýho člověka.
Ти няма как да заловиш съпруга си.
Řeknu to vše našemu pánovi. Nemáš žádnou naději, že chytíš svého muže.
Искам да кажа, иска се повече от бързина за да заловиш тези мета.
Že bude potřeba víc než jen rychlost k zastavení těhle metalidí.
Съгласил си се да заловиш тялото, за да ме предпазиш.
Souhlasils, že pohřbíš mrtvolu, abys mě ochránil.
Осъзнахме, че или си луд, или искаш да заловиш BPO.
Takže nám došlo, že jsi buď blázen, nebo děláš pro BPO.
0.91614413261414s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?